Ad Hugonem S

Los soldados del templo son de Dios.

Ad Hugonem S

Epístola S. Bernardi Claraevallensis
ad Hugonem de Paganis, Militiae Templi Praepositum.

Carta de San Bernardo de Claraval a Hugo de Payns, Gran Maestre de los Caballeros Templarios en 1131

"Fotografía de una antigua página de libro latino abierta con impresión clásica de dos columnas, titulado 'Epistolae Quaedam', papel visiblemente envejecido y tipografía histórica, tumbada sobre una mesa de madera."

Los textos, cartas o documentación originales sobre los Caballeros Templarios son extremadamente escasos.
Los propios Caballeros Templarios dejaron poco por escrito y desde 1307 hasta 2007 fueron desacreditados públicamente.
Toda la documentación ha sido destruida, prohibida, prohibida y ocultada tanto como ha sido posible en 700 años. Todo tenía que pasar desapercibido.

Afortunadamente, hubo muchos que «sabían mejor», entre ellos Dom Jean Mabillon (1632 – 1707). Un benedictino célebre, miembro de la Congregación de San Mauro, fundador de la teoría de la carta y la paleografía (= el estudio de manuscritos antiguos y documentos de archivo)

En 1690 publicó una serie de dos libros: la Opera Omni. Contiene la obra completa de Bernard de Claivaux. Padre de la iglesia que escribió «De laude novae militiae» (Himno a una nueva orden de caballería) para los Caballeros Templarios al fundador Hugh de Payns

En la página 1053 encontramos la auténtica carta de Bernardo de Claraevallensis dirigida a Hugonem el Pagano.

Es más razonable que esta carta original sea extremadamente rara y que se valore en este documento y que aquí se analize extensamente en 6 partes.

! el texto original completo en latín

II la traducción completa al neerlandés

III: la explicación simbólica completa

Explicación simbólica de la versión abreviada del IIII

V Explicación y significado de la carta

VI Datación de la carta

I El texto original completo en latín

AD HUGONEM S. MILITIÆ PRIOREM.
EPISTOLA II.

Docet qua ratione bellum spirituale sit agendum.

Dominis & amicis in Christo carissimis ac reverendissimis, HUGONI sanctæ Militæ Priori, & omnibus that allow ejus consilio, servi & amici Cartusiæ fratres, spiritualium simul & corporalium Christianæ religionis hostium victoriam plenariam, & pacem per Christum Dominum nostrum.

  1. Quoniam in reverendo, seu in veniendo, præsentia vestræ gratissima allocutione frui nequivimus; Visum est nobis, ut per litteras vobiscum saltem pauca colloqueremur. Ad corporea quidem bella pugnasque

A visibiles dilectionem vestram exhortari nequaquam novimus: ad spiritualia vero, in quibus & quotidie versamur, etsi excitare idonei non sumus, admonere saltem desideramus. Frustra exteriores hostes impetimus, si non quippe intimos superamus. Et pudendum nimis est & indignum, quorumlibet velle ditioni nostrae subjecere agmina, si non prius nostra nobis subjecta fuerint corpora. ¿Qué contiene, exterior en amplia extensión de terraza de nuestra dominancia, y exiguis caespitibus, id est, carnibus nasus, ignominiosam perpeti vitiorum servitutem?

Acquiramus itaque, dilectissimi, prius nosmetipsos, ut secure deinceps ad exteriores pugnemus inimicos: mentes nostras prius a vitiis, dehinc terras purgemus a barbaris.

  1. Non igitur regnet peccatum in nostro mortali corpore ad obedienum desideriis ejus; nec exhibeamus membra nostra arma iniquitatis peccato, sed exhibeamus nos Deo, tamquam ex mortuis viventes, & membra nostra arma justitiae Deo, & si caro concupiscit adversus spiritum indomabiliter. Haec enim,inquit Apostolus, sibi invicem adversantur, ut non quaecumque vultis faciatis.

Vellemus namque omni, si fieri posset, carere concupiscentia. Sed si in hac vita, quae tota tentatio est, concupiscentia ad plenitudinem care non possumus, concupiscentiis saltem non serviamus.

Ad quod quia viribus nobis parum sufficientes sumus, confortemur in Domino, & in potentia virtutis ejus, & induamusque armaturam Dei, ut possimus stare adversus insidias diaboli. Non enim, sicut iditto sequitur, nobis colluctatio est adversus carnem & sanguinem, sed adversus principes & potestates, adversus mundi rectors tenebrarum, contra spiritualia nequitiae in caelestibus, id est contra vitia, & eorum incentores nequissimos spiritus.

Qui si (quod & David rogat) nostri dominiati non fuerint, tunc immaculati erimus, & emundabimur a delictis maximis.

  1. Stemus ergo succincti lumbos nostros in veritate, & calciati pedes in praeparatione Evangelii pacis, in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possimus omnia tela nequissimi ignita exstinguere; Caput Galea Salutis Obtegamus, & Dexteram Gladio Salutis Munitam Habentes.

Curramus, non quasi in incertum; Pugnemus, Non Quasi Aërem Verberantes: Sed castigemus corpus nostrum, & subjiciamus servituti, quia hic est hominis, id est, animatis ad Dei imaginem conditi status ordinatissimus, cum & caro servit spiritui, & spiritus subditur Conditori.

In how bello tanto erit quisque robustior, tantoque, rain & protegene Deo, in numerosis prostratis hostibus triumpho gloriosior sublimior, quanto per omnia sæteget esse hilior: tantoque contra ad omnia bona infirmior & inconstantior, quanto voluerit esse superior. Deus enim resistit superbis.

Non ergo opus est, ut ad debellandos eos aliunde quaeratur pugnator, quibus omnipotens resistit præliator. Quos contra David dicit: Custodiens parvulos Dominus. atque ipsum expertus in seipso subjunxit, Humiliatus sum & liberavit me.

Utamur ejemplo, si simili cupimus uti remedio. Faciamus quod fecit, si desideramus quod accepit: humiliemur, ut a malis omnibus liberemur. Apostolus etiam de Domino Jesu Christo: Humiliavit, inquit, semetipsum, factus obediens usque ad mortem, mortem autem crucis.

Nec incausum. Propter hoc enim, ait, & Deus exaltavit illum, & donavit illi nomen, quod est super omne nomen; ut in nomine Jesu omne genu flectatur, caelestium, terrestrium, & infernorum, & omnis lingua confiteatur, quod Dominus Jesus Christ is in gloria Dei Patris.

Et hinc quoque vel maxime sumamus exemplum, si ardemus ad praemium. Faciamus quod fecit, ut sequamur quo praecessit. Sectemur viam tantae humilitatis, ut perveniamus ad gloriam Dei Patris.

Omnis enim qui se humiliat exaltabitur, & qui se exaltat, humiliabitur, testante eodem Domino nostro Jesu Christo, qui cum Patre & Spiritu sancto vivit & regnat Deus, per omnia saecula saeculorum. Amén.

Omnipotssima misericordia, & misericordiosissima omnipotentia Dei, tam in spiritualibus, quam etiam corporalibus praliis faciat fox semper & felicissime pugnare, & gloriosissime triumphare. Optamus vos bene valere, & in sacris quae tuemini… … & in sacris quae tuemini locis, nostri, cum oratis, memoriam habere, carissimi & praestantissimi, & meritis insignissimi fratres. Has litteras per duos diversos nuntios transmisimus, ne quo impedimento (quod absit) non quierint pervenire: quas petimus, ut cunctis fratribus exponi faciatis.

"Foto de la página del manuscrito histórico en latín sobre Guigoni y el Papa Inocencio II, mostrada en la gestión de medios de WordPress en pantalla de ordenador."

II la traducción completa al neerlandés

Enseña cómo luchar batallas espirituales.

A nuestros más queridos y venerables amos y amigos en Cristo, HUGO, prior de la Santa Milicia, y a todos aquellos que son guiados por sus consejeros, siervos y amigos de los hermanos cartujos, victoria completa sobre los enemigos espirituales y físicos de la religión cristiana, y paz por Cristo nuestro Señor.

I. Como no pudimos disfrutar de su discurso más amable en su presencia ni en su llegada, nos pareció que le hablaríamos al menos un poco por carta. No sabemos cómo incitar tu amor por las guerras y batallas físicas; Pero para las cosas espirituales, en las que estamos ocupados a diario, aunque no podamos despertarlas, al menos las reprenderemos. Porque atacamos a los enemigos externos en vano si no vencemos primero a los que tenemos en el interior. Y es sumamente vergonzoso e indigno desear subyugar los ejércitos de cualquiera a nuestro dominio, a menos que nuestros cuerpos estén primero sometidos a nosotros. ¿Quién puede soportar que queramos extender nuestro dominio a vastos países y sobrevivir con pequeñas extensiones de tierra, es decir, con nuestra carne, la vergonzosa esclavitud de los vicios?

Por tanto, queridos, primero nos recuperemos, para que después podamos luchar con seguridad contra nuestros enemigos desde fuera: primero limpiemos nuestras mentes de vicios y luego limpiemos nuestros países de bárbaros.

2. Por tanto, no dejes que el pecado reine en nuestros cuerpos mortales para satisfacer sus deseos; y no presentemos a nuestros miembros como armas de iniquidad al pecado, sino que nos presentemos a Dios, como los que viven de entre los muertos, y a nuestros miembros como armas de justicia ante Dios, y como la carne codicia irreprimiblemente contra el espíritu. Porque estos, dice el apóstol, se oponen entre sí, de modo que no puedes hacer lo que quieres.

Porque nos gustaría estar libres de todo deseo, si es posible. Pero si no podemos estar completamente libres del deseo en esta vida, que está llena de tentaciones, al menos no sirvamos al deseo.

Por lo tanto, porque no somos lo suficientemente fuertes en nuestra propia fuerza, debemos fortalecernos en el Señor y en el poder de su poder, y ponernos la armadura de Dios, para poder resistir las artimañas del diablo. Porque, como sigue, nuestra lucha no es contra carne y sangre, sino contra principados y poderes, contra los gobernantes de las tinieblas de este mundo, contra la maldad espiritual en los lugares celestiales, es decir, contra los vicios y sus espíritus más malignos que los incitan.

Que, si (como también reza David) no nos han dominado, entonces seremos inmaculados y limpios de los pecados más grandes. 3. Por tanto, mantengámonos de pie, con los lomos cejados con la verdad y los pies calzados con la disposición del evangelio de la paz. En todo tomamos el escudo de la fe, con el que podremos apagar todas las flechas de fuego del maligno. Cubramos la cabeza con el casco de la salvación y armemos la mano derecha con la espada de la salvación.

Corramos, no tan inseguros; luchemos, no como si estuviéramos golpeando en el aire; pero castiguemos nuestros cuerpos y sometamos a la esclavitud, pues este es el estado más ordenado del hombre, es decir, de los seres vivos creados a imagen de Dios, cuando tanto la carne sirve al espíritu como el espíritu está sujeto al Creador.

En esta lucha, todos serán mucho más fuertes, y tanto, con Dios como gobernante y protector, más gloriosos y exaltados en triunfo sobre incontables enemigos derrotados, cuanto más se esfuerce por ser humilde en todo: y, al contrario, mucho más débil e inestable en todas las cosas buenas, más desea ser superior. Porque Dios resiste a los orgullosos.

Por tanto, no es necesario buscar en otro lugar un guerrero que derrote a quienes el Todopoderoso resiste como un guerrero. A quien David dice: El Señor protege a los pequeños. Y después de experimentarlo él mismo, añadió: Me sentí humillado y Él me salvó.

Pongamos un ejemplo si queremos un método similar. Hagamos lo que Él hizo, si deseamos lo que Él recibió: humillémonos para que nos liberemos de todo mal. El apóstol también dice sobre el Señor Jesucristo: Se humilló y se hizo obediente hasta la muerte, sí, hasta la muerte en la cruz.

Y no sin razón. Por eso, dice, Dios también le exaltó y le dio el nombre que está por encima de todo nombre, que en el nombre de Jesús se incline cada rodilla de los que están en el cielo, en la tierra y bajo la tierra, y toda lengua confese que Jesucristo es el Señor, para la gloria de Dios Padre.

Y tomemos también nuestro ejemplo de esto, o más bien, si anhelamos el precio. Hagamos lo que él hizo para poder seguir por dónde fue antes. Sigamos el camino de tal humildad para alcanzar la gloria de Dios Padre.

Porque todo aquel que se humille será exaltado, y quien se exalte será humillado, como testifica el mismo Señor Jesucristo, que vive y reina con el Padre y el Espíritu Santo, Dios, de siempre a siempre. Amén.

Que la mayor misericordia y la mayor omnipotencia de Dios siempre y con mayor alegría os hagan luchar y triunfar gloriosamente, tanto en la lucha espiritual como física. Esperamos que estés bien, y que nos recuerdes en los lugares sagrados que proteges… … y en los lugares sagrados que protegéis, cuando rezáis, queridos hermanos muy buenos y muy honorables. Hemos enviado estas cartas por dos mensajeros diferentes, para que no nos lleguen a través de ningún obstáculo (lo cual está lejos de ser); Y os pedimos que los expliquéis a todos los hermanos.

III: la explicación simbólica completa

✝️ Carta a Hugo – en el espíritu de Bernard

Hermano mío,
Hugo, caballero del Templo, llamado a una batalla sagrada —

Muchos te instarán a levantar tu espada.
Para proteger los límites. Para ahuyentar a los enemigos.
Pero os llamo a una batalla que va más allá:
La batalla dentro de ti mismo.

¿De qué sirve conquistar a otros?
¿Si tu corazón sigue siendo esclavo del orgullo, la ira o el deseo?

¿Qué beneficia al mundo?
Si eres heroico en batalla,
¿Pero no proteges tus muros interiores?

🌾
Así que primero vuelve al Señor,
y somete tu carne al espíritu.
No te armes solo con hierro,
sino con verdad, fe, mansedumbre y obediencia.

Que tu cinturón sea la verdad,
proteges la fe,
tu salvación del casco,
tu espada, la Palabra de Dios.

No seas un guerrero que golpea el aire —
sino un sirviente que cuenta sus golpes.

Porque nuestro enemigo no es de carne ni hueso,
sino que habita en orgullo, orgullo, mentiras, autoexaltación.
Ese enemigo también vive dentro de nosotros mismos.
Y solo se ve alejado por la rendición.

🌿
¿Quieres que te eleven? Luego inclinarse.
¿Quieres ser grande? Hazte pequeño.
¿Quieres ganar? Sé humilde —
como Cristo mismo,
que prefería el camino de la cruz al camino del honor.

Porque él, el hijo del Dios viviente,
se quitó la armadura,
y se convirtió en un cordero para nosotros.

📜
No escribo esto para avergonzarte—
sino para animarte.
Porque vas camino de algo grande:
un alma de guerrero formada según el corazón de Dios.

Rezo para que Su gracia os lleve,
en una lucha visible e invisible.
Y te pido, hermano:
Reza por mí también.
Porque nosotros también, en el monasterio, somos guerreros —
aunque con armas diferentes.

Transmite estas palabras a tus hermanos.
No dejes que se olviden.

Porque el que se conquista a sí mismo,
es más fuerte que quien toma una ciudad.

En Cristo,
Tu siervo y hermano,
Bernardo de Claraval


Dos libros de 1690 del benedictino Dom Jean Mabillon ('Opera Omnia'), con la obra completa de Bernardo de Claraval, autor de De laude novae militiae para Hugo de Payns.
Dos libros de 1690 del benedictino Dom Jean Mabillon ('Opera Omnia'), con la obra completa de Bernardo de Claraval, autor de De laude novae militiae para Hugo de Payns

IIII versión abreviada simbólica

✝️ El núcleo de la carta de Bernard a Hugo – versión abreviada

Templario,
Tu espada es poderosa —
pero la verdadera batalla no comienza en el campo de batalla,
pero en el corazón.

Bernardo de Claraval no llama a Hugo de Payns a la guerra,
sino a la purificación interior.

«¿De qué sirve derrotar enemigos,
¿si ya has perdido por dentro por orgullo o deseo?»

Por lo tanto, no te limites a llevar un casco de acero,
sino un casco de salvación.
No solo una espada de hierro,
pero la espada del Espíritu.
Tu enemigo no siempre es visible —
A veces vive dentro de ti mismo.

Bernard aprende:

  • El sacrificio es más grande que el honor.
  • La humildad es más fuerte que el poder.
  • Cristo venció… haciéndose pequeños.

«¿Quieres ser grande? Luego hazte pequeño.»
«¿Quieres ser un héroe? Hazte sirviente.»
«¿Quieres luchar por Dios? Entonces empieza a rezar.»

Así que lucha con armas espirituales.
Por la verdad. Por justicia. Por Dios.

Y no lo olvides:
Quien se conquista a sí mismo,
ya ha conseguido su primera victoria.

🕯️

Fragmento de una página de texto en latín del siglo XII, con el índice de obras de Bernardo de Claraval, incluyendo la carta a Hugo de Payns (1131).

V Explicación y significado de la carta

Introducción:
Los monjes escriben esta carta porque no pudieron reunirse con Hugo en persona. Por eso le envían sus palabras por escrito, para mostrar su conexión espiritual. Se dirigen a él como prior de la orden sagrada de caballeros (los Caballeros Templarios), y le desean a él —y a todos los que están bajo su liderazgo— la victoria sobre enemigos tanto visibles como invisibles, a través de Cristo.

  1. La verdadera batalla comienza dentro de ti

Dicen: no queremos animarte a la batalla física, porque otros ya lo hacen suficiente.
Pero queremos recordaros la lucha espiritual en la que nos encontramos los monjes cada día.

Porque:

«No tiene sentido derrotar a los enemigos externos si no primero vencemos a nuestros enemigos internos.»

En otras palabras:
¿De qué sirve subyugar países si ni siquiera eres dueño de tus propios deseos?

  1. Primero conquista a ti mismo, luego el otro

«Primero conquistémonos a nosotros mismos — solo así podremos luchar con seguridad contra enemigos externos a nosotros.»
«Primero limpia tu mente de vicios — solo entonces el mundo de los bárbaros.»

Y:
No dejes que el pecado gobierne tu cuerpo mortal. No entregues a tus miembros al pecado como instrumentos de iniquidad, sino a Dios como instrumentos de justicia.

Cuando la carne se rebela contra el espíritu, sabe que la lucha es normal. Pero no te dejes llevar por ello.

  1. Armas de Dios

Como somos demasiado débiles para hacerlo solos, la carta dice:

«Fortalezamos en el Señor y pongámonos en su armadura celestial.»

No luchando contra personas, sino contra poderes, fuerzas, oscuridad, tentaciones. Contra el mal en el mundo invisible.

La carta cita entonces la armadura espiritual de la carta a los efesios:

  • Cinturón de la verdad
  • Calzado de la paz
  • Escudo de la Fe
  • Casco de la salvación
  • Espada del Espíritu

Y dice:

«No solo salgamos al aire, sino que luchen con propósito. No en fuerza, sino en disciplina. No por orgullo, sino por obediencia.»

  1. El humilde es el verdadero héroe

Un hilo común: la humildad.

Quienes se creen fuertes están en peligro.
Quienes se saben a sí mismos pequeños se hacen poderosos.

«Dios resiste a los orgullosos, pero protege a los pequeños.»

David es el ejemplo: fue humilde y fue salvado.
El propio Jesús es el gran ejemplo:

«Se humilló —incluso hasta la muerte en la cruz.»
Y así Él fue elevado, para que cada rodilla se doblara ante Él.

Así que:
¿Quieres compartir la gloria? Entonces sigue el camino de la humildad.

  1. Último deseo y asignación

Desean a Hugo (y a sus hermanos) que la poderosa misericordia de Dios les ayude en cada batalla—espiritual y física—y que triunfen en Cristo.
Piden oración—para que los monjes también sean recordados, especialmente en los lugares sagrados que protegen los Caballeros Templarios.

Incluso enviaron esta carta a través de dos mensajeros, para asegurarse de que llegara. Y le preguntan a Hugo:

«Lee esto a todos tus hermanos.»

🌾 Esencia de la carta

La carta es una llamada de atención sagrada:

«Templario, céntrate no solo en la batalla con la espada, sino también en la batalla de tu corazón.
¿De verdad quieres ser libre? Luego primero entrega tu carne.
¿Quieres poder? Elige la humildad.
¿Quieres servir a Dios? Entonces hazte como Cristo: obediente, sencillo, inquebrantable en la fidelidad.»

Ilustración de un Caballero Templario sentado en una capilla leyendo una gran Biblia abierta, con el altar y la cruz al fondo.

VI Datación de la carta

La carta de Bernardo de Claraval a Hugo de Payns — también conocida como el «Liber ad milites Templi» o «De laude novae militiae» (Sobre la alabanza de la Nueva Orden de Caballeros) — está históricamente fechada entre 1130 y 1132.

📜 ¿Qué sabemos de las citas?

  • Bernardo escribió la cartapoco después del reconocimiento de la Orden de los Caballeros Templarios en el Concilio de Troyes (enero de 1129).
  • Conocía personalmente a Hugh de Payns y admiraba su valentía espiritual.
  • La carta está destinada a ser un estímulo espiritual y un anclaje moral para la joven Orden.
  • En el estilo y el contenido se puede ver claramente que Bernardoya tiene mucha influencia, pero que los Caballeros Templarios aún están en su fase inicial — es decir, antes del gran éxito de la segunda mitad del siglo XII.

🕯️ En otras palabras:

Fecha: probablemente alrededor de 1131.
Escrito en el monasterio de Bernardo en Claraval,
y dirigido a Hugo de Payns en Tierra Santa (Jerusalén o sus alrededores).

Sabemos que entre 1129 (Concilio de Troyes) y su muerte en 1136, Hugo regresó a Tierra Santa para consolidar y liderar aún más la Orden.

Por tanto, la Epistola ad Hugonem es una carta real desde la distancia —
Un ánimo espiritual a distancia:
de un monasterio en Europa a un título de caballero en Tierra Santa.

Bernardus conocía personalmente a Hugo, se conocieron en Francia. Esta carta fue escrita cuando Hugo ya había regresado con sus hermanos en Jerusalén.

«Estoy lejos de ti en cuerpo, pero cerca de ti en espíritu.»

Eso no es solo poesía.
Literalmente así fue.

🌍✉️
Un monje monástico en Claraval
envía un guía de vida espiritual
a los caballeros de la ciudad santa.
Un puente espiritual.

No dudes en llamarlo un documento sagrado.
No solo por la fecha, sino porque es atemporal .

Pluma blanca de la Edad Media.